Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но он же объяснил. Он хочет, чтобы мы навели мосты спомощью этой самой Нормы Радклиф.
— Согласен, — ответил я. — Способ знакомства неплохой, новсе же задержка на пять дней. Неужели такая потеря времени оправдана? Или, еслиуж ты плывешь на корабле, то почему бы мне не полететь на самолете?
Берта прищурилась.
— А что ты думаешь по этому поводу?
— Я думаю, у Миры гораздо более серьезные «неприятности»,чем заурядное вымогательство, о котором он талдычит.
— Почему?
— Потому что не стал бы он отправлять тебя на Гавайскиеострова на шикарном лайнере, — сказал я, — если бы тебе предстояло всего лишьпару раз искупаться на пляже Вайкики.
— Искупаться! — фыркнула Берта. — Чтоб они провалились, этипляжи! Да я в купальном костюме больше всего похожа на куль с мукой. Толькопопадаю на солнце — моментально покрываюсь волдырями. Ненавижу Гавайи! Какоголешего я согласилась туда ехать?
— А денежки? — вставил я. Берта снова взглянула на чек.
— Это ты сказал, Дональд, а не я.
— Ладно, я. А теперь давай телеграмму в Денвер.Поколебавшись еще немного, Берта все же продиктовала телеграмму.
Ответ мы получили в половине пятого.
«МИРИАМ ВУДФОРД ВЫШЛА ЗАМУЖ ЗА ЭЗРУ П. ВУДФОРДА ДЕВЯТЬМЕСЯЦЕВ НАЗАД. ЧЕРЕЗ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ЭЗРА УМЕР ОСТАВИВ ГРОМАДНОЕ НАСЛЕДСТВОПОЛОВИНУ СТЕФЕНСОНУ БИКНЕЛУ ПОЛОВИНУ ВДОВЕ. МИРИАМ ВУДФОРД НАХОДИТСЯ ВГОНОЛУЛУ. СЫЩИК ЭДГАР Б. ЛАРСОН ИЗ ДЕНВЕРСКОГО ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВОТПЛЫВАЕТ ЗАВТРА В ГОНОЛУЛУ НА ЛУРЛАЙНЕ ЯКОБЫ НА ОТДЫХ. БИКНЕЛ УЕХАЛ ИЗ ДЕНВЕРАДЕСЯТЬ ДНЕЙ НАЗАД МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО. ВИДИМО СОБЛЮДАЕТ КРАЙНЮЮОСТОРОЖНОСТЬ. ВДОВА ВОЗМОЖНО ПОДТОЛКНУЛА ЕСТЕСТВЕННЫЙ ХОД СОБЫТИЙ. ПОЛИЦИЯВЕДЕТ СКРЫТОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ».
— Ну вот, это уже кое-что, — сказал я Берте. — Насколько японял про эту Миру, раскопать в ее бурном прошлом какой-нибудь мелкий эпизод —раз плюнуть; на это она бы и ухом не повела. А вот убийство — это другое дело.
— Ах ты, жарь меня вместо устрицы! — пробормотала Берта.Потом добавила: — Но ведь вдова получила только половину. Бикнел же тоженаследник!
— Ты не увлекайся, — заметил я. — Бикнел был полноправнымпартнером; он и сам очень богат. Кроме того, если бы он и замышлял избавитьсяот партнера, то сделал бы это до свадьбы, а не после.
— Почему? — спросила Берта, но, прежде чем я успел ответить,догадалась сама. — Ах да, понятно. Разница в пятьдесят процентов.
Я кивнул.
— Кажется, он к ней неравнодушен, — заметила Берта.
— Сейчас — да.
— Что ты имеешь в виду?
— Когда Мириам вышла замуж за Эзру Вудфорда, — пояснил я, —Бикнел наверняка ее возненавидел. А теперь он заливается дифирамбами. Возможно,когда Мира узнала, что ее деньги пять лет будут находиться под его опекой, онарешила с ним подружиться. И если ей за столь короткий срок удалось добитьсятаких успехов, — значит, она классный специалист. Не исключено, — добавил я,немного подумав, — что она дала Бикнелу телеграмму про неприятности только длятого, чтобы вытянуть его из Денвера в Гонолулу: там ей будет удобней продолжатьсвое дело, не привлекая внимания друзей и знакомых.
Берта смотрела на меня круглыми глазами.
— Стало быть, — продолжал я, — Бикнел воспылал страстью кМириам Вудфорд. Теперь он хочет ее защитить, но при условии, чтобы это сделалаженщина: подпускать к ней другого мужчину ему вовсе не улыбается. Весь вопрос втом, действительно ли он ищет для нее защиты или ему нужны лишь основания длятого, чтобы лишить ее прав на наследство?
— Режь меня на куски и посыпай меня перцем! — воскликнулаБерта. — Это же может обернуться жутким кошмаром!
— Не хочешь ли вернуть ему деньги обратно? — осторожноосведомился я.
— Что сделать? — взвизгнула Берта.
— Вернуть ему деньги обратно.
— Я что, с ума сошла? — завопила она.
— Ладно, — сказал я. — Желаю тебе приятного путешествия,Берта. Может быть, тебе повезет познакомиться с Эдгаром Б. Ларсоном. А может,он и сам на тебя выйдет. Не исключено, что ему захочется узнать, зачем ты едешьна Острова.
На том я и ушел. Заглянув в свой кабинет, я сказал Элси:
— Позвони в какую-нибудь фирму, которая может собратьпродуктовую посылку, упаковать ее в большую красивую корзину, завернуть вцеллофан, перевязать ленточкой и приколоть там и сям записочки: «Приятногопутешествия!» Надо послать ее на «Лурлайн» для Берты Кул.
За чей счет? — спросила она.
— За счет нашей фирмы, — ответил я. — Включим это в затратыпо делу Бикнела.
— Она с ума сойдет, — предостерегла Элси.
— Знаю, — ответил я. — Но я хочу, чтобы она была в боевомнастроении перед встречей с одним попутчиком.
— С кем?
— Ты его, наверно, не знаешь. Его фамилия Ларсон, онработает в денверской полиции. Да, на корзину нужно прицепить записку:«Наилучшие пожелания от полиции Денвера».
— Господи, да Берта же лопнет от злости!
— Берте нужно выбросить из головы повседневные проблемы, —сказал я. — Вот это ее и отвлечет.
В пятницу я все утро был занят делами и позвонил в агентствотолько около полудня. Берты не было. Я перезвонил в половине первого, но онаеще не появилась.
Мне нужно было разыскать кое-какие сведения в окружнойадминистрации. Занятие это отняло у меня больше времени, чем я ожидал, и вследующий раз я позвонил в агентство только после двух.
— Берта появилась? — спросил я.
— Нет. Это вы, мистер Лэм?
— Я.
— Берта велела передать, что вы обязательно должны увидетьсяс ней до ее отъезда. Это совершенно необходимо.
— Я и сам хотел с ней увидеться, — сказал я. — Теперь ужемне придется ехать прямо к ней на корабль. Соедините меня с Элси.
Телефонистка перевела разговор на мой кабинет.
— Дональд, ты едешь провожать Берту? — спросила Элси.
— Выходит, что ничего другого не остается.
— Можно, я тоже поеду? Я обожаю пароходы и… ах, Гонолулу!Дон, и почему только ты сам не едешь?!
— Потому что наш клиент считает, что я бабник, а вот Бертадля этого дела как раз подходит, — ответил я.
— Ну хорошо, я все равно хочу поехать с тобой на корабль.Вдруг вы там в последнюю минуту будете решать важные дела и понадобитсясекретарша, чтобы что-нибудь записать?